Отделяемые приставки в немецком языке. Отделяемые и неотделяемые приставки Как учить немецкие глаголы с приставками

  • 06.02.2024

Немецкие глаголы, как и русские, могут содержать в себе приставку.

Однако, в немецком языке не всё, как в русском. В нем есть отделяемыми и неотделяемыми приставки .

Например:

auf stehen - вставать, auf - отделяемая приставка

be zahlen - оплачивать, be - неотделяемая приставка

Приставки придают глаголу новое значение, иногда изменяя его до неузнаваемости: kommen - приходить, be kommen - получать


К неотделяемым приставкам в немецком языке относятся приставки be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-

Но есть еще некоторые приставки, которые могут быть либо отделяемыми, либо неотделяемыми.

Эти приставки легко запомнить с помощью фразы "Беги, офицер" = be, ge, er, ver, zer (при этом нужно обладать определённой фантазией )

всегда безударные и всегда пишутся слитно с корнем .

stehen (стоять) - be stehen (состоять)

verstehen (понимать) - ent stehen (возникать)

Например:

Ich verstehe dieses Wort nicht. - Я не понимаю это слово.

Verstehst du dieses Wort? - Ты понимаешь это слово?

Как видно по примерам, приставки не отделяются, образуя с глаголом единое целое.

Неотделяемые приставки придают глаголу новое значение:

Ich suche den Schlüssel. - Я ищу ключ.

Но: Ich be suche meinen Onkel. - Я навещаю моего дядю.

Sie zählt das Geld. - Он считает деньги.

Sie er zählt ein Märchen. - Она рассказывает сказку.

Wir stehen im Flur. - Мы стоим в коридоре.

Wir ver stehen den Text. - Мы понимаем текст.

Причастие II (Partizip ll, третья форма глагола) для глаголов с неотделяемыми приставками образуется без приставки ge- : er hat be richtet, er hat er klärt, er hat ver standen

Форма вопроса:
Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?

Форма императива:
Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!

Инфинитив с zu:
zu verstehen, zu erzählen

В немецком языке отделяемыми приставками в большинстве случаев выступают предлоги и наречия , значение которых легко установить, например: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen- и другие.

Отделяемые приставки в немецком языке всегда стоят под ударением . Они отделяются от глагола и стоят в конце предложения .

gehen (ходить) - ein gehen (входить) - aus gehen (выходить) - fort gehen (уходить)

в Präsens и Präteritum всегда уходят в конец предложения :

Stellst du mich deinem Freund vor ? - Ты представишь меня своему другу?

Ich stelle die Freunde vor . - Я представляю друзей.

Er hörte gestern Abend dem Redner eine halbe Stunde lang zu . - Вчера вечером он слушал полчаса выступающего.

Во временах Perfekt и Plusquamperfekt приставка не отделяется , а образует вместе с глаголом форму Partizip ll.

Er hat dem Redner eine halbe Stunde lang zu gehört. - Он слушал полчаса выступающего.

Различные части речи могут употребляться в качестве отделяемых компонентов глагола. Например:

Er hat sein Auto kaputt gefahren.
Sie hat das Insekt tot getreten.
Er hat den ganzen Abend fern gesehen.
Haben Sie an der Versammlung teil genommen?

Форма вопроса:
Hörst du zu? Hast du zugehört?

Форма императива:
Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!

Инфинитив с zu:
auf zuhören, an zufangen

С модальными глаголами глагол стоит в конце предложения в инфинитиве, его приставка не отделяется.

Ich muss morgen ein kaufen. - Я должен завтра пойти за покупками.

в придаточном предложении не отделяются и сливаются с глаголом.

Ich gehe jetzt ins Bett, weil ich morgens immer um 6 auf stehe. - Я иду спать, потому что по утрам я всегда встаю в 6.

Приставки, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми

Приставки über-, unter-, durch-, um-, wieder- могут быть отделяемыми и неотделяемыми .

Если на приставку падает ударение, то она отделяется, если нет - не отделяется. При этом значения глаголов c отделяемой и неотделяемой приставкой обычно разные.

Например:

wieder holen - принести снова, забрать, вернуть
Ich hole selbst das Buch wieder . - Я сам заберу книгу.

wieder holen - повторить
Zu Hause wiederholen die Studenten Grammatik. - Дома студенты повторяют грамматику.

um stellen (ударение на приставку, приставка отделяемая) — переставлять, передвигать (мебель, предметы)
Sie stellen die Möbel für die Party um — Они переставляют мебель для вечеринки

um stellen (ударение на корень, приставка неотделяемая) — оцеплять, окружать (улицу, здание)
Die Polizei um stellt die Bankgebäude — Полиция окружает здание банка

Примеры таких глаголов:

"umfahren (переехать, сбить) — um"fahren (объехать, исколесить)
"durchschauen (просмотреть) — durch"schauen (видеть насквозь)
übersetzen (перепрыгнуть, перенести) — über"setzen (перевести с языка на язык)
"umschreiben (переписать) — um"schreiben (описать)
"unterhalten (подложить, подставить под что-л) — unter"halten (поддерживать)
"übergehen (переходить на др. сторону) — über"gehen (умолчать, обойти вопрос стороной)

В немецком языке есть два вида приставок, которые идут вместе с глаголами – отделяемые и неотделяемые. Так, с помощью приставки можно придать глаголу тот или иной смысл:

  • Suchen – besuchen – versuchen (искать – посещать – пытаться);
  • Fallen – durchfallen – gefallen (падать – проваливаться – нравиться);
  • Finden – befinden, sich – stattfinden (находить – располагаться – происходить, иметь место).

Этим немецкий язык похож на русский, где с помощью приставок, присоединяемых к основной части слова, можно получать тот или иной смысл. Выучив основной список приставок немецкого языка, Вы сможете разнообразить свою речь, превращая базовые глаголы в новые слова.

Глаголы с неотделяемыми приставками

Все неотделяемые приставки – это:

  • Be ginnen: ich be ginne
  • Emp fangen: ich emp fange
  • Ent fernen: ich ent ferne
  • Er halten: ich er halte
  • Ge fallen: es ge fällt mir
  • Miss achten: ich miss achte
  • Ver einbaren: ich ver einbare
  • Zer stören: ich zer störe

Глаголы с приставками, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми

Некоторые приставки могут в некоторых случаях быть отделяемыми, а в других – неотделяемыми.

Überziehen

  • Ich ziehe mir etwas über . (отделяемая)

Я одену что-то наверх.

  • Ich über ziehe die Kosten. (неотделяемая)

Я покрою расходы.

Wiederholen

  • Sie haben das vielmal wiederholt ( неотделяемая)

Они повторяли это много раз.

  • Ich habe mir das Heft von dem Jungen wieder ge holt (отделяемая)

Я снова взял тетрадь у мальчика.

Как можно определить, какая это приставка?

  • По ударению. Если ударение ставится на корневую гласную, то мы имеем дело с неотделяемой приставкой, например – wiederho len. Если ударение приходится на приставку, то она является отделяемой, например – wie derholen.
  • По значению. Если значение слова сильно отличается от глагольной основы, то мы имеем дело с неотделяемой приставкой: überziehen – покрывать, используется в переносном значении. В глаголе со значением, схожим с исходным словом, приставка будет отделяемой: (überziehen – одевать поверх, ziehen, anziehen – одевать).

Глаголы с отделяемыми приставками

Все остальные приставки, которые встречаются в немецком языке, являются отделяемыми:

  • An fangen: ich fange an
  • Auf stehen: ich stehe auf
  • Aus schalten: ich schalte aus
  • Ein kaufen: ich kaufe ein
  • Fern sehen: ich sehe fern
  • Mit machen: ich mache mit
  • Weg laufen: ich laufe weg
  • Zu sehen: ich sehe zu

В основе немецких глаголов (глаг.) могут присутствовать приставки (прист.), которые по своему поведению в предложении могут быть отделяемыми (отд.) и неотделяемыми (неотд.).Неотд. прист. в большинстве случаев не наделены самостоятельным значением, практически всегда безударны и неотделимы от основы глагола, например:

Неотделяемые приставки

be- be malen – разрисовыватьDas Kind be malt die Vase. – Ребенок раскрашивает вазу. ge- ge denken – чтить памятьUnser Volk ge denkt der gefallenen Helden. – Наш народ чтит память павших героев.
ent- ent fernen – удалитьDieses Blatt Papier muss er ent fernen. – Этот лист бумаги он должен удалить mis- miss handeln – надругатьсяSie will nicht miss handelt werden. – Она не хочет, чтобы над ней надругались.
er- er wecken – пробудитьSeine Worte er wecken bei uns keine Hoffnung. – Его слова не пробуждают в нас никакой надежды. ver- ver ursachen – обусловитьDies ver ursacht die die Reduzierung der Produktionsvolumen. – Это обусловливает сокращение объемов производства.
hinter- hinter lassen – оставитьDirk wird bei unserem Chef einen schlechten Eindruck hinter lassen. – Дирк произведет плохое впечатление на нашего шефа. zer- zer reißen – разорватьSein Lehrling zer riss die Gebrauchsanweisung. – Его ученик разорвал инструкцию по эксплуатации.

Наличие определенной прист. в основе глаг. в определенной степени изменяет семантику производного глагола. Иногда таким путем образуется совершенно новый глаг., например: стоять – stehen / понимать – ver stehen, искать – suchen / пытаться – ver suchen, подходить – passen / внимательно слушать — auf passen и т.п. Глаголы с несвязанной новой семантикой образуются в подавляющем большинстве случаев при помощи неотделяемых от глагольной основы приставок.

Отделяемые приставки

Особенностью отд. прист. является тот факт, что их значение обычно с легкостью определяется . Это связано с тем, что в их качестве обычно используются наречия и предлоги, например:

ab- ab fahren – отъехатьSein Zug fuhr um 12.20 ab . – Его поезд отправился в 12.20. her- her stellen – произвести, изготовитьDiese Produkte stellt unser Werk nicht her . – Это продукцию наш завод не производит.
an- an passen – приладитьDieses Kleid muss ihrer Figur an gepasst werden. – Это платье должно быть подогнано по ее фигуре. los- los fahren – двинуться в путьFahren wir jetzt los ! – Поехали!
auf- auf passen – слушать, следить внимательноPass auf , sonst verlierst du. – Следи внимательно, иначе проиграешь. mit- mit nehmen – взять с собойMeine Nichte hat keine Bücher mit genommen. – Моя племянница не взяла с собой никаких книг.
aus- aus reißen – вырватьManche Schüler reißen Seiten aus ihren Heften aus . – Некоторые ученики вырывают страницы из своих тетрадей. nach- nach bauen – строить по образцуDieses Haus baut man nach . – Этот дом строят (строится) по готовому образцу.
bei- bei behalten – придерживатьсяDu musst immer diese Richtung bei behalten. – Ты должен всегда придерживаться этого направления. vor- vor sagen – подсказатьIm Unterricht darf man nicht vor sagen. – На занятиях нельзя подсказывать.
ein- ein schrauben – завинтитьNur vier Schrauben wurden ein geschraubt. – Только четыре винта были вкручены. weg- weg nehmen – убратьWarum hat sie das alles weg genommen? – Почему она все это убрала?
fest- fest halten – удерживатьHier musst du deine Tasche fest halten. – Здесь ты должна крепко держать свою сумку. zu- zu stimmen – соглашатьсяDiesem Mann wird er nie zu stimmen. – С этим мужчиной он никогда не согласится.

На отд. прист. всегда падает ударение . Когда глаг. спрягаются в Präsens, отд. прист. отделяются от основы. В главных предложениях они занимают самое последнее место , например:

  • Sie nimmt alles weg . – Она все убирает.
  • Diesem Mann stimmt er nie zu . – С этим мужчиной он никогда не соглашается.

Отделяемыми приставками могут быть самые разные части речи, например:

  • Barbara nimmt an unserer Versammlung teil . – Барбара примет участие в нашем собрании (отд. прист. – существительное).
  • Vor meinem Haus bleibt er nie stehen . – Перед моим домом он никогда не останавливается (отд. прист. – глаг.).
  • Solche Geschäfte wollen wir nicht fest machen. – Подобные сделки мы заключать не хотим (отд. прист. — наречие).
  • Meine Mutter nimmt immer sehr schnell ab . – Моя мать всегда очень быстро худеет (отд. прист. – предлог).

Ich sehe Karin. – Я вижу Карин (sehen).

Sie sieht gut aus . – Она хорошо вы глядит (aussehen).

Sie sehen gut aus ! Вы хорошо выглядите!


У немецких глаголов, как и у русских, бывают приставки. Но вы заметили, конечно, некоторую странность. Еще примеры:

stellen (ставить): Er stellt das Glas auf den Tisch. – Он ставит стакан на стол.

ánstellen (включать): Er stellt das Radio an und hört Musik. – Он включает радио и слушает музыку.

bestéllen (заказывать): Er bestellt das Taxi. – Он заказывает такси.

В первом случае никакой приставки нет. Во втором случае есть приставка an-. Она ударная (на нее падает ударение). Ударные приставки в немецком языке являются отделяемыми: они могут отделиться от глагола и уйти на конец предложения (или на конец того куска предложения, который относится к данному глаголу). Они достаточно самостоятельны, как бы имеют право голоса (ударение). В третьем случае – безударная неотделяемая приставка be-. Она потеряла самостоятельность, потеряв ударение, намертво прилипла к глаголу. Сравните, например, два глагола: anrufen (звонить по телефону) – с ударной (отделяемой) приставкой an– – и besprechen (обсуждать) – с безударной (неотделяемой) приставкой be- :

Ich rufe Herrn Fischer an . – Я позвоню господину Фишеру.

Wir be sprechen das Problem. – Мы обсуждаем /обсудим проблему.

Rufen Sie Herrn Fischer an ! – Позвоните господину Фишеру!

Be sprechen Sie bitte dieses Problem auch! – Обсудите, пожалуйста, эту проблему тоже!

Как видите, если глагол с ударной (отделяемой) приставкой является в предложении первым (или единственным) глаголом и, соответственно, стоит в какой-либо личной форме (позвоню, позвоните) , то приставка уходит на конец предложения.

Если же глагол с ударной отделяемой приставкой является в предложении вторым глаголом, то он весь, целиком (вместе с приставкой) уходит на конец предложения (я должен… позвонить) . Здесь сам Infinitiv – то есть исходная, безличная форма глагола (anrufen) .

Ich muss ihn anrufen. – Я должен ему позвонить.

Wollen wir dieses Problem besprechen! – Давайте обсудим эту проблему!

Если при этом первый глагол не модальный, то между отделяемой приставкой и самим глаголом вставляется zu: anzurufen. (Приставка как бы пропускает это zu к глаголу, уступает дорогу. Неотделяемая приставка дороги не уступает (zu besprechen) .

Es ist höchste Zeit, ihn anzu rufen. – Пора (дословно: высочайшее время) ему позвонить.

Es hat keinen Sinn, das Problem zu besprechen. – Нет смысла обсуждать эту проблему.


Если вы видите слово с неотделяемой (безударной) приставкой, то ударение в нем, конечно, будет на втором слоге! (Вообще же в немецком языке ударение, как правило, падает на первый слог.) Неотделяемые приставки можно запомнить стишком:

be– ge– er-

ver– zer-

ent– emp– miss-

Но можно и не запоминать специально, вы и так скоро привыкнете, что они безударные – просто запоминая сами слова. Примеры глаголов с этими приставками:

be suchen (посещать), ge fallen (нравиться), er zählen (рассказывать),

ver stehen (понимать), zer brechen (разбивать),

ent spannen (расслабиться), emp fehlen (рекомендовать), miss lingen (не удаться),

(gelingen – удаться).


Что касается значения, смысла приставок, то иногда он очевиден – как в aufstehen (вставать): на, вверх + стоять , иногда нет – как в verstehen (понимать). Там, где приставки отделяются, смысл их легче проследить, чем в том случае, когда они слились с глаголом в неделимое целое. Но, по мере запоминания новых слов с приставками, вы все лучше будете чувствовать оттенки их значения, даже если не всегда сможете обобщить этот свой опыт в единое правило.


Глаголы с неотделяемой приставкой обычно не имеют после себя предлога (за ними просто следует Akkusativ ), что значительно облегчает дело. Сравните:

Wir warten auf dich. – Мы ждем (на) тебя.

= Wir erwarten dich. – Мы ожидаем тебя.

auf eine Frage antworten = eine Frage beantworten – отвечать на вопрос.

Интересно, что отделяемой приставкой может работать и какое-либо слово с самостоятельным значением, например zurück (назад, обратно) , fern (далеко) , Rad (колесо, велосипед) :

Wann kommst du zurück? – Когда ты вернешься? (zurückkommen – возвращаться).

Sie verbietet ihren Kindern fernzusehen. – Она запрещает своим детям смотреть телевизор. (fernsehen – смотреть телевизор).

Er fährt gern Rad. – Он любит кататься на велосипеде. (Rad fahren – в старой орфографии вы встретите radfahren , и по сути велосипед здесь является приставкой, как бы ее ни писать – слитно или раздельно.)

Бывает даже и так, что вместо отделяемой приставки стоит еще один глагол, например kennen lernen (в старой орфографии: kennenlernen) – познакомиться (знать + учить) :

Wir lernen neue Menschen kennen. – Мы знакомимся с новыми людьми.

(Es ist) nett, Sie kennen zu lernen. – Рад (мило) с Вами познакомиться.

Итак, если в качестве приставки выступает существительное или глагол, то по новой орфографии они пишутся отдельно.


Некоторые приставки могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми – в зависимости от того, падает ли на них ударение в данном конкретном слове. Специально запоминать их не нужно, нужно запоминать сами эти слова – с правильным ударением:

Er fährt den Baum um. – Он объезжает дерево (úmfahren).

Das Kind umarmt die Mutter. – Ребенок обнимает мать (umármen).

Er bricht den Stock durch. – Он ломает палку (dúrchbrechen).

Der Richter durchschaut den Zeugen. – Судья видит свидетеля насквозь (durchscháuen).

Есть даже глаголы, меняющие смысл в зависимости от того, ударная у них приставка или нет:

Geh mit diesem Glas sorgfältig um! – Обращайся с этим стаканом, пожалуйста, аккуратно! (úmgehen).

Dieses Problem umgehen wir lieber. – Эту проблему мы лучше обойдем (umgéhen).

Der Fährmann setzt mich über. – Паромщик переправляет меня (übersetzen).

Sie übersetzt den Krimi. – Она переводит детектив (übersétzen).

Так и нужно запоминать эти слова, следя за ударением:

úmgehen – обращаться, umgéhen – обходить…


Иногда отделяемая приставка уходит не на самый конец предложения – она может уступить место второму глаголу в предложении либо какому-либо дополнению с предлогом:

Die Eltern haben vor zu verreisen. – Родители собираются уехать.

Machen Sie mit bei unserem Gewinnspiel! – Участвуйте в нашем розыгрыше!

И вообще, запомните этих двух нарушителей немецкой глагольной рамки: zu + глагол и предлог + нечто.

А что происходит с глаголом в Perfekt , если есть приставка?

Если отделяемая (ударная) приставка, то она пропускает ge– вперед, к глаголу:

Ich habe ihn gerufen. – Я его позвал.

Ich habe ihn ange rufen. – Я ему позвонил (anrufen).

Wo hast du sie kennen ge lernt? – Где ты с ней познакомился (kennen lernen)?

Если неотделяемая (безударная) приставка, то у ge– нет никаких шансов прилепиться к глаголу. Тогда ge– вообще не ставится:

Wir haben das Problem besprochen. – Мы обсудили (besprechen) эту проблему.

Ich habe alles verstanden. – Я все понял (verstehen).

Сравните:

Sie hat mit ihm über dieses Problem gesprochen. – Она с ним говорила об этой проблеме.


Табличка-запоминалка:




Есть один интересный случай, когда исконно безударная приставка может быть произнесена с ударением. Например, вы возмущены тем, что собеседник вас совершенно не понимает, и восклицаете: Sie können das nicht begreifen!!! – Вы не можете этого понять! При этом на begreifen падает сильное логическое ударение. Но, вместо того, чтобы выкрикивать это слово, можно просто поставить дополнительное ударение на безударную приставку – и именно этот сдвиг передаст интенсивность ваших чувств: Sie können das nicht bégréifen!


Помимо обычных глаголов, в немецком языке существуют глаголы с отделяемыми приставками. Самое удивительное в этих глаголах то, что приставка «убегает» от своего глагола в самый конец предложения: каким бы странным ни казалось это правило, но в немецком языке оно является нормой. Об этой норме мы и поговорим в данном уроке.

Рамочная конструкция приставки и глагола

Рассмотрим несколько примеров:

anziehen – надевать
Er zieht seine Ecke an . — Он надевает куртку.

aufmachen — открывать
Mach die Tür auf ! — Открой дверь!

aufstehen – вставать
Ich stehe um 7 Uhr auf . — Я встаю в 7 утра.

Как видите, у данных глаголов приставка действительно занимает конечную позицию в предложении и образует рамочную конструкцию . Рамочную конструкцию может образовать не только приставка, но и глагол. Сравните:
Ich mache die Tür auf. — Я открою дверь.
Ich muss die Tür aufmachen. — Я могу открыть дверь.
В первом случае приставка относилась к первому (и единственному) глаголу в предложении, именно поэтому она «убежала» в конец высказывания, в то время как во втором случае, та же приставка принадлежала второму глаголу, стоящему в неопределенной форме. Заняв финальную позицию в предложении, этот глагол также образовал рамочную конструкцию.

Важно! Рамка может расширяться, но всегда сохраняется.

Например:
Ich stehe um 7 Uhr auf .
Ich stehe am Montag immer um 7 Uhr auf .
Как видите, приставка в обоих случаях остается на финальной позиции в предложении.

Помните, что не у всех глаголов отделяются приставки - это происходит только с теми, у которых ударение падает на приставку. Соответственно безударные приставки у глаголов не отделяются, поэтому важно обращать внимание на то, как читается и произносится тот или иной глагол. Есть приставки, которые всегда являются отделяемыми (ударными) и неотделяемыми (безударными).

Глаголы с неотделяемыми приставками образуют причастие II (третью форму глагола) без префикса ge- . Например: verstehen – verstand – verstanden (понимать). У глаголов с отделяемыми приставками префикс ge- добавляется между приставкой и глаголом: aufstehen – stand auf – aufhestanden.

Глаголы с отделяемыми приставками

К отделяемыми приставками относятся: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu- . Пример на каждую приставку вы можете увидеть в таблице:

Как правило, глаголы с отделяемыми приставками обозначают действие, связанное с перемещением предметов или их изменением.

У некоторых из этих глаголов есть синонимы, у которых приставка не отделяется, например, у глагола betreten — «входить».

Глаголы с неотделяемыми приставками

К неотделяемым приставках относятся: ver-, be-, er-, ge-, zer-, ent-, emp-, miss- .

Глаголы с неотделяемыми приставками более абстрактны по значению и с активными действиями не связаны. К сожалению, никакой закономерности между значением слова и приставкой нет, поэтому перевод нужно будет просто запомнить.

Обратите внимание, что и отделяемые, и неотделяемые приставки меняют значение глагола!

Например:
fallen – падать.
einfallen – приходить на ум. Nichts fällt mir ein. — Мне ничего не приходит на ум.
auffallen – бросаться в глаза. — Ihre musikalische Begabung fällt auf. — Ее музыкальный талант заметен (бросается в глаза).
gefallen (Dat.) — нравиться. Dein Kleid gefällt mir. — Мне нравится твое платье.

Также в немецком языке есть глаголы не только с отделяемыми приставками, но и с отделяемыми частями, например:
spazierengehen – гулять: Ich gehe spazieren. – Я иду гулять.
fernzehen – смотреть телевизор: Siest du fern? — Ты смотришь телевизор?
teilnehemen – принимать участие. Ich nehme an dieser Konferenz teil. — Я принимаю участие в этой конференции.

Теперь вы знакомы с особенностями некоторых глаголов немецкого языка, и поэтому настало время выполнить несколько упражнений!

Задания к уроку

Упражнение 1. Сгруппируйте глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками.

1. mitbringen 2. bekommen 3. eintreten 4. abfahren (уезжать) 5. zumachen 6. bestehen (состоять) 7. gefallen 8. verstehen 9. einladen (приглашать) 10. erzählen (рассказывать)

Глаголы с отделяемыми приставками: mitbringen, eintreten, abfahren, zumachen, einladen,
Глаголы с неотделяемыми приставками: bekommen, bestehen, erzählen, gefallen