Загадочные письмена в долине инда. Тема урока: "Загадочные письмена". Урок истории письменности Странные письмена

  • 18.06.2024

"Дело было вечером, делать было нечего..."

Помолясь Брахмапутре, приступим распутывать очередное дело. В общем то это довольно древний баян, но даже достопочтенный блогер Sage не чурается в последнее время вытаскивать из чулана уж настолько истрепанные мохнатыми ладошками альтернативщиков гармошки, что нам тоже не зазорно.

ПроЛОГ:

На сайте т.н. "Академии Тринитаризма" была опубликована информация о сенсационной находке - камне с неизвестными письменами - "Уникальные камни Псковской области ",

Рис.1 Камень, найденный в лесу неподалеку от деревни Урицкое, Великолукского района Псковской области.

"Итак, она звалась Татьяна....

Или не Татьяна, а Хая, дочь Ицхака...

В общем, "она утонула"(с)...."

И помощь конечно же пришла:

22 сентября 2012 года на сайте «Академии Тринитаризма» было опубликовано письмо Артема Борисовича Каракаева с просьбой сказать, что и на каком языке написано на камне, фотография которого приводится на рис.1. Камень этот, по словам Артема Борисовича, найден в лесу неподалеку от д. Урицкое, что находится в 30-35 км от гор. Великие Луки. Неподалеку от места находки протекает река Ловать, по которой, как говорят летописные источники, проходил путь из Варяг в Греки (1).

Поскольку камень с надписью найден в Псковской области, можно было предположить, что текст написан на диалектном русском языке, но с использованием знаков архаического греческого алфавита. Еще Ф. Воланский, польский археолог, филолог и эпиграфист в 19 веке писал «…многие Славяне, а именно в России, Сербии и Молдавии употребляют и по сие время эти письмена, и мы имеем полное право спросить: Славяне ли заимствовали у греков или последние у Славян эти письмена?» (2). А наш эпиграфический опыт показывает, что архаические греки говорили на диалектном русском языке, т.е. были также праславянами (3, с.212 - 225), и, следовательно, архаический греческий алфавит можно с полным основанием назвать русским докирилловским алфавитом.

Текст на камне сплошной, слова не разделены, только во второй строке после третьей буквы стоит вертикальное двоеточие, означающее конец фразы. В конце пятой и шестой строки стоит точка, в одном случае внизу, в другом случае вверху. Письмо консонантно-вокалическое. Часть слов написано с выпуском либо всех гласных, либо одной гласной, с выпуском конечных слогов. Нет предлогов. Такой способ написания объясняется желанием поместить как можно больше слов на небольшую поверхность, а также трудностью высекания букв на камне. В тексте 6 строк, которые написаны слева направо и сверху вниз, и 21 слово. Направление чтения определяется написанием букв L (Л) и С, а также Е и Б – все они повернуты вправо. Текст написан разным стилем – наряду с печатными буквами есть буквы, написанные полукурсивом, рядом с обычной по высоте буквой стоит буква маленького размера, или буква находится внутри другой. Одной и той же букве может соответствовать несколько графем, и одна и та же графема может быть написана с вариациями контура. Время написания текста неизвестно. Но по некоторым признакам его можно отнести к второй половине 2-го тыс. н.э. вплоть до 19 века: 1. буква Б выглядит как кирилловская. В архаических греческих алфавитах такой графемы не было; 2. упоминается Бог, скорбящий и оплакивающий - так воспринимали бога после установления христианства на Руси; 3. текст звучит мягко, т.к. в нем много слов с буквой л, а выражение лились слезы, лились, Бог лил звучит совсем по-современному. В более ранние времена могли сказать ери – голосят от ерикать (пск.) – голосить или река – ревет, воет; 4. вместо слов ласить и лихие использованы более поздние формы ласкать и лиходеи.

После транскрипции русскими буквами и транслитерации надпись на камне смотрится следующим образом:

1. ЛТС КОЛ Р

2. М ПВ: ЛТС ЛХД

3. И АЛД ЛИ.С СК БИ ОЛ

4. ЛС СН ЛЗС И ЛСК

5. ЛИЛИС СЛЕ ЛИЛИ

1. ЛеТоСь КОЛолись на Ра -*

5. ЛИЛИСь СЛЕзы ЛИЛИсь.

6. БоК ЛИл.

1. ЛЕТОСЬ ДРАЛИСЬ на МЕ-

4. ЛАСУ. СЫН любил ЦЕЛОВАТЬСЯ И ЛАСКАТЬСЯ .

5. ЛИЛИСЬ СЛЕЗЫ, ЛИЛИСЬ.

6. БОГ ЛИЛ.

* Маленькие буквы – это выпущенные в тексте буквы. Двоеточие означает конец фразы в тексте. Точки, запятые и знаки переноса поставлены мной.

ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ:

Строка 1 . ЛТС – ЛЕТОСЬ, ПРОШЕДШЕГО ГОДА, В ПРОШЛОМ ГОДУ. В.Даль (4): летось, нар. – прошедшего года. КОЛ – КОЛОЛИСЬ или КОЛОТИЛИСЬ. В. Даль (4): колоть друг друга; колотить – бить, ударять; колотятся – дерутся. РМ – на РАМЕ, предл.пад. В.Даль (4): рама (стар.) – межа, граница, край, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса; рамень – лес, соседний с пашней, окружающий пашню; раменье (влгд.) – деревня, селенье под лесом. Слово написано с переносом.

Строка 2 . М – буква относится к слову РАМА. ПВ – ПАВЕТКИ. В.Даль (4): паветки (пск., твр.) – жалоба, пеня, ропот на кого. Это слово читается без перевода. Далее стоит двоеточие, означающее конец предложения. ЛТС – ЛЕТОСЬ. Буквы Т и С написаны в виде лигатуры. ЛХДИ – ЛИХОДЕИ. В.Даль (4): лиходей – враг, неприятель, злодей. В графеме Д собственной левой боковой черточки нет, ее отсутствие восполняет вертикаль от буквы Х. Слово кончается на следующей строке.

Строка 3 . И – конец слова ЛИХОДЕИ. АЛД – на АЛОДЬ, на ОПУШКЕ, предл.пад. В.Даль (4): алодь (арх.-мез.) – поляна, обширная и ровная местность. ЛИ.С, ЛИЕСА – ЛЕСА, род.пад. Слово выбито на фоне женского профиля. Точка после буквы I(И) означает выпущенную букву Е. Буква С слова ЛЕСА совпадает с буквой С следующего слова СЕКОМ. СК – СЕКОМ, твор.пад. В.Даль (4): сек – топор. БИ – БИЛИ, глагол несоверш. вида. Переводим соверш. видом – УБИЛИ. ОЛ – ОЛЕЛЬКО, ГОРЕ МНЕ. В.Даль (4): олелько мжд. (арх.) – ой-ой, больно; горе мне!

Строка 4 . ЛС – ЛАСУ, род.пад. В.Даль (4): ласа (пск., кур., смл.) – лакомка, сластоежка; кто ласкается, нежно увивается, сам ища ласки и привета. Ласый – ласкательный, нежный, любящий ласкаться. Буквы Л и С создают контур лица, на котором видны глаза, рот молодого человека . СН – СЫН. ЛЗС – ЛИЗАСЕ, ЛИЗАТЬСЯ, ЦЕЛОВАТЬСЯ. В.Даль (4): лизаться с кем – целоваться, миловаться. И – союз. ЛСК – ЛАСКАТЬСЯ. Буква С в слове ЛИЗАСЕ показывает на возвратность действия, поэтому и слово ЛСК читаем как ЛАСКАТЬСЯ. Ранее (3, с. 121) в этрусском тексте из Пирги, относящемся к 6-5 в. до н.э., было такое же словосочетание ласити веле и лизасе, только слово ласити было еще без суффикса -к.

Строка 5 . ЛИЛИС – ЛИЛИСЬ. Буква С этого слова совпадает с первой буквой следующего слова. СЛЕ – СЛЕЗЫ. В букве Е верхняя черточка прописана очень слабо, практически не видна. ЛИЛИ – ЛИЛИСЬ. После слова стоит точка.

Строка 6 . БК – БОГ. Писали как слышали, как говорили. На севере звук Г мог произноситься твердо, как К. ЛИ – ЛИЛ. Вверху справа от слова стоит точка.

Алфавит текста.

В тексте найдено 17 букв, в том числе 4 гласные А, Е, И, О. 10 графем можно отнести к кириллице: Б, Е, Z, S, I, О, П, Р, С, Т. 9 графем можно отнести к классическому греческому алфавиту: дельта, Е, Z, I, О, П, Р, С, Т.

Знаки, изображающие буквы В, К, М, Х и А без перекладинки есть в архаических греческих алфавитах, и были замечены в этрусских, венетских, пунических текстах. Буква А с черточкой вверху и перекладинкой внутри, а также графема L характерны для латинского письма. Согласно Ф.Воланскому (2), две вертикальные черточки означают старинную русскую букву К, а раньше такая графема встречалась в венетских текстах (3). Таким образом, мы видим, что при написании эпитафии использовался смешанный алфавит, включающий в себя как знаки кириллицы (Б), так и знаки греческого архаического алфавита, а также две латинские графемы.

3. Алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы.

Литература:

1. Каракаев А.Б. Уникальные камни Псковской области// «Академия Тринитаризма», М., Эл.№ 77-6567, публ. 17665, 22.09.2012.

2. Классен Е. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славян-русов до Рюриковского времени в особенности с легким очерком истории русов до Рождества Христова.- М., 1999. В ней же – Описание памятников, объясняющих славяно-русскую историю, составленное Ф. Воланским.

3. Котова Г.Г. Этрусские тексты: Новое прочтение.- М., 2010.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.- М., 1989.

В Псковщине когда то вот так, простые крестьяне ставили своим сыновьям, любящим ласкаться и лизаться , загубленных СЕКом , надгробные камни, с надписями на алфавите, "включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы".

А вы говорите - лапотники! Геть вас!


Но, Перемога как обычно перетекла в Зраду, и вы конечно сразу догадаетесь, кто оказался виноват.

Конечно же, это ОНИ подставили подножку нашим домашним аристотелям и сенекам:

Я решил написать эту заметку сразу после того, как на сайте «Академии Тринитаризма» была опубликована статья Г.Г. Котовой о дешифровке надписи на камне из Псковской области. В ней утверждалось, что язык надписи является диалектным русским, а алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы.

Однако, если камень перевернуть (рис. 1), то каждый, кто знает иврит (рис. 2 и 3), историю его возникновения (рис.4) и знаком с иудаизмом (не еврейством) скажет вам, что на фотографии могильная плита - сверху פיינ, под ней похоронена женщина, имя я не могу разобрать (это 3я сверху строка), видимо, дочь Ицхака (4ая строка). Похоронена в год (שנת תרפ) пятая строка сверху, что по современному календарю соответствует 1920 г.

рис.1

рис.2
рис.3

рис.4

Удивительно, что среди читателей такого интересного и передового научного сайта нет ни одного иудея учёного? Именно иудея, а не еврея, думающего, что необычной фамилии, большого носа и картавости ему вполне достаточно, чтобы причислять себя к "народу книги"... .

С уважением, Игаль Замир, Израиль.


Но круговорот Колеса ЗрадоПеремог не должен остановиться. И, конечно же, оно закрутилось дальше, и с времен седых, о которых помнят только давно изучающие такое явление, как массовое помешательство некоторых граждан, которым захотелось выкопать какое нибудь море, плавно докатилось до дней сегодняшних и подпихнуло в то место, откуда у людей ноги растут (а у некоторых и мозг там), небез"известного Комиссара Каталкина, Главу международного сетевого агенства "Мегрэ, Каталкин, Софико Чаурели и Партнеры".

ЭпиЛОГ:

" ― Штихель штихелю рознь!"(с)

А что Комиссар Каталкин? Он то тут каким боком?, спросите вы.

А ничего, сейчас узнаем.

Взглянем на этого, несомненно, Гиганта Мысли , Пэра Франции и Испании, Видама, Боярина, Генерала, Отца, постоянно проживающего в г. Львов, Украина:

Пантелеев Геннадий Владимирович

Учёная степень: кандидат психологических наук

Ученое звание: профессор

Профессор Российской Академии Естествознания

Научное направление: Психологические науки

Регион: Украина

Индекс цитирования научной биографии: 0 (по количеству внешних ссылок)

СЕРТИФИКАТ участника энциклопедии "Известные Ученые"

Ученая степень: кандидат психологических наук, доктор богословия.

Научное направление: исторические науки, искусствоведение, психология, физика.

Регион: Украина, Франция, Испания.

Краткая биография.

Родился в 1961 году в г. Иркутске, в семье летчика. Потомок древнего дворянского рода России, Франции и Испании.

В связи с переездами к новому месту службы своего отца, длительное время проживал на Западной Украине в Львове, где и закончил среднюю школу. В 1982 году закончил Ленинградскую ордена Ленина академию гражданской авиации, штурманский факультет. Затем академию ВВС им. Гагарина и курсы академии Генерального Штаба. До 1986 года офицер ВВС СССР, затем сотрудник военной контрразведки, а с 1999 года сотрудник частей специального назначения ВВ МВД и Государственного департамента Украины по вопросам исполнения наказаний. В связи с необходимостью усиления кадрового состава Управления внутренней безопасности правоохранительных органов Украины, переведен в ГУВБ МВД Украины, откуда уволился по выслуге лет и ранениям в феврале 2014 года.

Генерал-майор внутренней службы, участник боевых действий в Афганистане и еще нескольких странах, кавалер государственных наград Украины, РФ, Монголии, Югославии, Афганистана и СССР. Один из основателей системы профессионально-технического обучения в органах пенитенциарной системы Украины. Автор методических работ по воспитанию осужденных.

Тема кандидатской диссертации, защищенной в 2006 году «Психологические особенности поведения осужденных женщин к максимальным срокам заключения, гиперсексуальность в условиях лишения воли, межличностные конфликты ».

Тема докторской работы по богословию, защищенной в 2016 году: « Технологии криминального расследования в фальсификации исторических фактов, расследование правонарушений прошлого методом статистического анализа и психологической оценки событий, представленных анализом Вульгаты ».

Автор исторических миниатюр на сайте РСП «Проза. ру» на темы русской былины. Автор стихотворений на Сайте РСП «Стихи. ру» , «Изба-читальня». Автор 11 книг и 8 сценариев художественных и документальных фильмов. Все права защищены свидетельствами о публикациях.

Лауреат премии и литературной медали Антуана Мари Жан-Батист Роже де Сент-Экзюпери. Член РСП билет № 3116 и член Интернационального союза писателей. Псевдоним «комиссар Катар».

Общественная деятельность

Князь и боярский сын Пантелеев, видам де Монсегюр Лангедок Руссильон, гранд-виконт Барселона, титулярный епископ Розес-Транкавель-Ла Пантель. Член Русского Благородного Дворянского Собрания.

Место постоянного проживания: Украина и Франция.

"Савва, нет слов!"(с) :

Сегодня же, я постараюсь научить читателя читать на ИВРИТЕ, совершенно не зная его букв. А начну я вот с чего.

22 сентября 2012 года найден в лесу неподалеку от д. Урицкое, что находится в 30-35 км от гор. Великие Луки некий камень с письменами, похожими на славянские руны. Человека, нашедшего этот камень, заинтересовало происхождение надписей, тем более, что неподалеку от места находки протекает река Ловать, по которой, как говорят летописные источники, проходил путь из Варяг в Греки.

Поскольку камень с надписью найден в Псковской области, можно было предположить, что текст написан на диалектном русском языке, но с использованием знаков архаического греческого алфавита.

Еще Ф. Воланский (тот самый, который, впервые прочитал язык этрусков, и которого папский престол, (в 19 веке!!!) собирался сжечь на костре за это – лишь вмешательство русского царя спасло поляка от неминуемой смерти) - польский археолог, филолог и эпиграфист в 19 веке писал: «…многие Славяне, а именно в России, Сербии и Молдавии употребляют и по сие время эти письмена, и мы имеем полное право спросить: Славяне ли заимствовали у греков или последние у Славян эти письмена?». А наш эпиграфический опыт показывает, что архаические греки говорили на диалектном русском языке, т.е. были также праславянами, и, следовательно, архаический греческий алфавит можно с полным основанием назвать русским докирилловским алфавитом».

Так, что же написано, на этом камне?

Транскрипция и транслитерация текста:

1. ЛТС КОЛ Р

2. М ПВ: ЛТС ЛХД

3. И АЛД ЛИ.С СК БИ ОЛ

4. ЛС СН ЛЗС И ЛСК

5. ЛИЛИС СЛЕ ЛИЛИ

1. ЛеТоСь КОЛолись на Ра -*

2. Ме ПаВетки: ЛеТоСь ЛиХоДе -

3. И на АЛоДь ЛИЕСа СеКом БИли ОЛелько

4. ЛаСу СыН ЛиЗаСе И ЛаСКаться

5. ЛИЛИСь СЛЕзы ЛИЛИсь.

6. БоК ЛИл.

1. ЛЕТОСЬ ДРАЛИСЬ на МЕ-

2. ЖЕ, ПАВЕТКИ: ЛЕТОСЬ ЛИХОДЕ-

3. И на ОПУШКЕ ЛЕСА СЕКОМ УБИЛИ, ГОРЕ МНЕ,

4. ЛАСУ. СЫН любил ЦЕЛОВАТЬСЯ И ЛАСКАТЬСЯ.

5. ЛИЛИСЬ СЛЕЗЫ, ЛИЛИСЬ.

6. БОГ ЛИЛ.

* Маленькие буквы – это выпущенные в тексте буквы. Двоеточие означает конец фразы в тексте. Точки, запятые и знаки переноса поставлены мной

1. Надпись на камне является эпитафией.

2. Язык надписи диалектный русский.

3. Алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы.

Казалось бы, можно закрывать исследование, тем более про этот камень писали многие. Но вот незадача, в мире существуют отставные сыщики, которым скучно сидеть без дела. Знакомый с моими работами читатель, знает, что мною в сети создана виртуальная оперативно-следственная группа (ОСГ) из отставных сыскарей более, чем 100 стран мира. Многие знакомы с нашими исследованиями, и знают их эффективность. Вы сталкивались с расследованиями немцев, турок, итальянцев, американцев, китайцев, канадцев, англичан, турок и прочих волкодавов сыска прошлых лет. Настало время, выступить и моим израильским коллегам.

Вы спросите, почему, именно, израильским, ведь камень из самого центра России? Вон,какие письмена расшифровали! А ты не торопись, читатель, раз я тебе сказал, что научу читать на «древнем» иврите, значит научу. Мало того, после небольшой практики понимать будешь любого раввина!

Но для начала, я хочу сказать тебе читатель, что на любую проблему нужно смотреть с разных точек зрения, не зацикливаться на мнениях авторитетов, считающих себя иудеями только потому, что у них вырезана крайняя плоть, огромный нос и большое количество перхоти. Давайте не путать современное еврейство и древний иудаизм, вышедший из христианства. Да-да, читатель, именно так! Не следует воспринимать современный иудаизм, как идентичность древнему. Современная вера евреев, это плод жестоких испытаний средних веков и желание приспособиться к миру ради выживаемости. Это ВЕРОВАНИЕ. Я уже говорил, что мировоззрение на Бога делится на первоначальную ВЕРУ, толкование Веры или РЕЛИГИЮ, и производные религии – Верования. Сегодня в мире практически нет Веры, все больше религии. Так вот древний иудаизм (правда он не настолько древний, как его рисуют) не что иное, как религия, вышедшая их ЕДИНОБОЖИЯ или Веры в Рода. Современный иудаизм и его производные это уже верования, далекие от своей отправной точки. Такое положение не только в иудаизме. Православие, католицизм, различные христианские секты – это религии, претендующие на Веру.

В общем, как бы то ни было, а я перевернул фотографию этого камня и вот, что сказали на это действо мои коллеги-сыщики Израиля:

На плите надпись на иврите, означающая имя женщины умершей в 1920 году, дочери Ицхака.

Вот тебе и бабушка Юрьев день! Перевернутый камень прекрасно читается на славянском, а еще раз перевернутый на иврите?! Позвольте, а что если я поставлю его на бок и попробую дать прочитать его китайцам?!

Эй! Полковник китайской милиции, Си Лян Ху, кончай наяривать рисовую водку и займись, пожалуйста, надписями на камне! Откликнулся китайский Мегре! Вот что пишет умная головушка: «Это не совсем китайские иероглифы, а точнее исправленные иероглифы, которые применялись в 15 веке во времена династии Цян. Я не пойму, что там написано полностью, но речь идет о женщине, которую убили, какие то грабители в лесу. Но я повернул камень еще раз и там появились японские иероглифы. Мой приятель из префектуры полиции Токио говорит, что это эпитафия на могиле женщины, о которой льют слезы какие то люди, но написана она, очень странным языком, как будто знакомым и понятным по смыслу, но сделанным бессвязным переводом ».

Ай спасибо, дружище! Интересно девки пляшут. На иврите речь идет об умершей женщине, на русском тоже эпитафия, на китайском говорят об убийстве бабы в лесу, а японцы утверждают, что кто то льет слезы о женщине.

Не кажется читателю, странным смысловые совпадения? Вот и я удивился, хотя пошел дальше в исследовании.

Первое, что удалось установить, все перечисленные языки пользуются реальным смысловым восприятием каждой буквы. В отличие от латыни, в указанных выше языках есть не просто название буквы, а ее смысл. Для примера приведу: Аз Буки Веди Глаголь Добро Есть – часть «укороченного» кирилло-мефодиевского алфавита, что означает «Я Бога ведаю, говорю добро есть». Сегодня это называется азбучной молитвой. Судя по всему, она перекочевала во многие языки мира и иврит не исключение. То есть, хотя славянские буквы и имеют иное название, чем в иврите, они никак не утратили своего смыслового содержания и их построение в любом случае даст текст по смыслу сходный с русским.

Я попытался составить некий сравнительный алфавит древнерусского языка и иврита. К моему удивлению вставляя аналогичные русские буквы вместо «исправленных» ивритских, прекрасно воспроизводится смысл текста. Конечно, без подробностей, но вполне понятно. Эксперимент я провел на многочисленных еврейских могильных плитах, фотографии которых получил из местечковых поселений Запада Украины. Там сохранились целые еврейские кладбища. А вот в варианте перевода в обратном исполнении (перевернутого текста) возникают сложности и причина их в том, что текст как бы совершает две метаморфозы: становится с головы на ноги и проявляется в зеркальном отражении. Вы не поверите, но буквы иврита это перевернутые славянские руны рассмотренные в зеркале и мало того читаемые справа налево. Как пример приведу написание 2013 года наоборот в зазеркалье - Eros. Видите, как легко двойка воспринимается буквой S, единица r, а тройка Е? Перепутать очень легко. А учитывая, что в иврите цифры, которые у нас почему то называются арабскими, заменены на смысловые буквы, у евреев этот год звучит именно как эрос. Поэкспериментируйте сами с надписью перед зеркалом , у вас получится тоже самое. То же с русскими буквами в иных языках.

У меня создалось устойчивое впечатление, что кто то, пытался таким образом скрыть тексты русского Святого Писания и вообще духовной русской литературы, переписывая тексты в перевернуто-зеркальном виде, меняя названия букв. Вот поэтому иврит сложно понять на слух, а в предложенном мною варианте понять его не представляет труда. Конечно, требуется поправка на время, многочисленные изменения языка, но ведь и мы сегодня не понимаем все славянские тексты, по причине утраченных знаний. Впрочем, изучая этимологию слов, я утверждаю, что любое иное их название, данное даже в современное время, носит в буквах тот же смысловой отпечаток, что и утерянное ранее слово или архаизм. Связано это с мировосприятием славянина и его родовой составляющей, как краеугольного камня иных народов мира.

Как оказалось, наш Гена Пантелеев, комиссар Каталкин - это израильский гражданин Игаль Замир. Точка.

Вот такое вот "расследование"....

В общем, наш львовский видам-епископ, гранд-виконт, сын...боярский и пр., по совместительству ученый по лагерным лесбиянкам, похоже подрезал у тринитаристов подметки.....


Почти каждый на нашей планете знает о гигантских статуях острова Пасхи. Но мало кто знает о найденных на острове дощечках с древней письменностью ронгоронго….

Деревянные дощечки с древней письменностью обнаружил в 1864г. миссионер Эжен Эйро. В советские времена Эжена Эйро беспочвенно обвиняли в том, что именно он сжег большую часть найденных дощечек. Кто первым запустил эту утку, установить уже невозможно, он миссионер ничего не сжигал. Когда Эжен попал на остров, на нем шла междоусобная война. Большая часть драгоценных дощечек с письменами просто сгорела в огнях пожаров.

Пришедшие вслед Эжену Эйро миссионеры, смогли найти только пять дощечек. И даже самые старейшие жители острова, не смогли объяснить им смысл хотя бы одного знака.

В 1915г. находившимся на острове членам английской экспедиции кто-то сообщил, что в одной из деревень живет старик, который владеет письменностью ронгоронго. Руководившая экспедицией Кэтрин Скорсби Раутледж немедленно отправилась к старику. Только из уважения к гостье, старик написал несколько знаков, но посвятить чужеземку в тайну письменности ронгоронго отказался наотрез, мотивируя отказ тем, что предки могут покарать любого, кто раскроет бледнолицым секрет письменности.


Через две недели после посещения Кэтрин Раутледж, старик умер. Никто из местного населения не сомневался, что его смерть была местью мертвых маори….

В настоящее время в различных музеях мира сохранилось всего 25 дощечек и несколько каменных фигурок, испещренных теми же таинственными знаками. Текст на дощечках начинается в нижнем левом углу, и продолжается слева направо. Когда дощечка заканчивалась, резчик ее переворачивал вверх ногами и продолжал дальше, нанося крылатых людей, странных двуногих существ, вплетая лодки, лягушек, ящериц, черепах, звезды и замысловатые спирали.

На хранящихся в музеях табличках изображено, в общей сложности, 14 тысяч иероглифов. Около сорока лет назад они были опубликованы немецким этнографом Томасом Бартелем.

В попытке изучить письменность кохау ронгоронго, американский ученый Стивен Фишер овладел гавайским, самоанским и майорийским языками, собрал всю документацию, которая касалась ронгоронго, описания традиций, ритуалов и верований жителей Рапа-Нуи (острова Пасхи). В течение шести лет он встречался со всеми специалистами в области ронгоронго и знакомился с подлинниками табличек. Странно, но две, хранящиеся в вашингтонском Смитсоновском институте, ему не показали….

Результатом кропотливой, многолетней работы Фишера явилась самая исчерпывающая монография о кохау ронгоронго, опубликованная в 1997г.

Основой для работы стал Сантьягский жезл. Он представляет собой деревянное подобие скипетра длинной 126 и толщиной 6,5см. На жезле вырезано 2300 иероглифов. В свое время его в 1870г. купили офицеры ВМФ Чили. Ранее жезл принадлежал одному из вождей острова. А в настоящее время скипетр находится в Музее естественной истории города Сантьяго.

В России дешифровкой письменности ронгоронго занималась Ирина Константиновна Федорова, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник отдела Австралии, Океании и Индонезии МАЭ РАН. Докторскую диссертацию она защитила по теме «Остров Пасхи. Очерки культуры XIX-XX веков».

В 2001г. вышла в свет ее книга «Говорящие дощечки» с острова Пасхи, в которой есть дешифровка, чтение и перевод всех сохранившихся в мире текстов с острова Пасхи. Включая каталог знаков и перевод этих знаков. Федорова также выяснила, что это не язык пасхальцев, а другой, более древний. И пасхальцы понять его просто не могут….

Подпишитесь на нас

Поклонникам исторических тайн известно множество письмен, до сих пор не разгаданных лучшими дешифровщиками, от раскрученного кинематографом «Кода да Винчи», никогда не существовавшего в действительности, до Манускрипта Войнича и загадочных надписей на Фестском диске. Справедливости ради, стоит отметить: многие из таких письмен не столь разрекламированы, как перечисленные выше, – хотя странные обстоятельства их обнаружения вполне достойны того, чтобы быть увековеченными в литературе и кино.

Тайна «Тамам Шуд»

Клочок бумаги с надписью «Tamam Shud» был найден кармане брюк неизвестного мертвеца

В самом конце 1948 года на пляже Сомертон, что в Аделаиде (Австралия), было обнаружено мертвое тело хорошо одетого мужчины средних лет. Достоверно установить причину смерти человека, чью личность выяснить так и не удалось, не получилось ни в те дни, ни полувеком позже, когда соответствующую попытку вновь предприняли австралийские криминалисты.

Как бы то ни было, не менее таинственным, чем мертвый аноним, оказался клочок бумаги, найденный в потайном кармане его костюма. Надпись на клочке гласила: Tamam Shud. Сыщикам удалось установить, что обрывок бумажного листа некогда был составной частью довольно редкого издания книги «Рубайат» Омара Хайяма. Вскоре нашли и обладателя раритета. Мужчина пояснил: саму книгу он нашел на заднем сиденье своего автомобиля – как впоследствии установили, за сутки до обнаружения на пляже Сомертон мертвеца.

На задней обложке «Рубайат» наличествовали некие непонятные письмена, начертанные от руки. Разгадать их не удалось ни лучшим дешифровщикам послевоенной поры, ни современным специалистам в области криптографии. Делались многочисленные предположения, что загадочный мертвец был де при жизни шпионом, работавшим на неустановленное государство. Впрочем, это всего лишь одна из версий, не хуже и не лучше других.

Интересно отметить, что слова Tamam Shud означают «конец», «финал», а сама австралийская история, как правило, бытует в прессе под названием «Дело Таман Шуд». До поры до времени и это было загадкой: как TamaM превратился в TamaN. Что ж, по крайней мере, у данного обстоятельства есть забавная разгадка: первый журналист, допущенный спецслужбами до информации о таинственном мертвеце, написал статью со слов австралийского контрразведчика, не видя клочка бумаги. Многие репортеры, не заглянув в справочную литературу, списали эту историю у коллеги, лишь расцветив ее ужасными подробностями − всяк на свой лад.

«Золото Маккены» ищут до сих пор

Постер к фильму «Золото Маккены». Сказка ложь, да в ней намек

Мало кто знает, что знаменитый фильм «Золото Маккены» − сказка из разряда тех, в которых есть намек. Речь идет о крупнейшем за всю американскую историю, до сих пор не найденном сокровище – сотнях, если не тысячах килограммов золота, серебра и драгоценностей, спрятанных в потаенных местах округа Бедфорд, штат Виргиния. О количестве и приблизительном месте захоронения несметных богатств, некогда принадлежавших индейцам, поисковики знают из криптограмм Бейла, дешифровать который удалось пока только на треть.

Если верить официальной версии, то составил этот загадочный список некий таинственный человек по имени Томас Джефферсон Бейл: он якобы «унаследовал» неясным образом сокровищницу местного индейского племени, перепрятал оную, а в 1818 году написал зашифрованную памятку для собственных потомков – но их, увы, у него не оказалось.

В этом деле загадочны не только цифры трех зашифрованных текстов, но и тот факт, что ключом к расшифровке одного из них стала Декларация о независимости, автором которой является тезка «наследника» индейских сокровищ. В официальной версии о загадочном мистере Бейле много нестыковок: непонятно, например, каким образом этот якобы профессиональный искатель приключений, портрет которого не дошел до наших дней, не только в одиночку «унаследовал» несметные богатства, но и, не прибегая к чьей-либо помощи, смог, никому не попадаясь на глаза, перевезти и перепрятать их.

Существует конспирологическая версия, согласно которой в действительности имела место секретная правительственная операция по изъятию у индейцев их национального достояния. Операция, к которой имели отношение создатели Декларации независимости. Если это так, то приходится признать, что 1818-й, официально признанный годом создания загадочных криптограмм, сфальсифицирован, ибо Декларация независимости США была принята в 1776 году. Две трети криптограмм Бейла до сих пор не поддаются дешифровке – это обстоятельство тоже следует признать странным, с учетом того что известен ключ. Что ж, поклонники теории заговора утверждают, будто загадочные цифры, которые кочуют из одного журнала в другой, давным-давно сфальсифицированы «тайными правителями Америки», которые располагают оригинальным и на самом деле давно расшифрованным первоисточником. В эту версию не верят многочисленные кладоискатели, до сих пор охотящиеся в Бедфорде за «золотом Маккены». И тут есть еще одна тайна XXI века: только за 2012-2014 годы из 32 кладоискателей, подавших официальные заявки на раскопки, бесследно пропали одиннадцать. Поиски их ни к чему не привели.

До святого Грааля – рукой подать

Мраморный монумент в Шугборо, созданный по мотивам картины французского художника Никола Пуссена

Есть в центральной части Англии, в Стаффордшире, а точнее на территории находящейся там усадьбы Шугборо, знаменитый мраморный монумент, созданный в XVIII веке и изображающий, как полагают, пастухов. Знаменит он тем, что был создан по мотивам картины французского художника Никола Пуссена (1594-1665 годы), бывшего гроссмейстером таинственного ордена Приората Сиона, и принадлежал легендарному британскому адмиралу Джорджу Ансону, который, вместе с его братьями, также был членом ордена Приората Сиона. Его многие историки считают наследником уничтоженного в Средневековье ордена тамплиеров.

Как бы то ни было, монумент с «аркадскими пастухами» находился под защитой государства еще с XIX века, а с начала XX столетия стал одной из достопримечательностей Стаффордшира, охотно посещаемых туристами. Поколения гидов посвящали зачарованных зевак в мельчайшие подробности здешних преданий, но лишь в наши дни один из туристов обратил внимание на загадочные письмена, украшающие этот артефакт.

Ровно 10 лет тому назад нынешний владелец усадьбы, Ричард Кемп, призвал как профессиональных криптографов-аналитиков, так и любителей кроссвордов разгадать смысл тайных письмен, включая загадочную аббревиатуру D.O.U.O.S.V.A.V.V.M. За истекшее десятилетие в усадьбе Шугборо поработали не только представители нескольких западных спецслужб, но и настоящие легенды жанра дешифровки, например, супруги Оливер и Шейна Лоун, в годы Второй мировой войны успешно взламывавшие самые трудные коды, используемые нацистской разведкой. Но, увы, «код Шугборо» не удалось взломать никому. Если точнее, супруги Лоун вроде бы расшифровали запись, но каждый по-своему и с прямо противоположным смыслом. А сошлись они в одном: видимо, письмена на монументе созданы последователями тамплиеров, которые скрыли в них ключ к месту нахождения святого Грааля, понимая под таковым мифическую чашу, в которую Иосиф Аримафейский собирал кровь распятого Христа.

Если это так, то до легендарного артефакта – рукой подать. Вот только ни сотрудники спецслужб, занимавшиеся здесь дешифровкой, ни супруги Лоун не указывают точное направление поисков. Каждый видит в этих загадочных надписях что-то свое. В общем, одни догадки – не более того…

Что ж, как видит читатель, в каждом из трех вышеупомянутых артефактов есть не только тайна, но и сюжет, достойный нового исторического триллера в стиле «Кода да Винчи».

Виктор СИНОБИН

, 1419

Тайны прошлого: Странные письмена острова Пасхи. Почти каждый на нашей планете знает о гигантских статуях острова Пасхи. Но мало кто знает о найденных на острове дощечках с древней письменностью ронгоронго….

Деревянные дощечки с древней письменностью обнаружил в 1864г. миссионер Эжен Эйро. В советские времена Эжена Эйро беспочвенно обвиняли в том, что именно он сжег большую часть найденных дощечек. Кто первым запустил эту утку, установить уже невозможно, он миссионер ничего не сжигал. Когда Эжен попал на остров, на нем шла междоусобная война. Большая часть драгоценных дощечек с письменами просто сгорела в огнях пожаров.

Пришедшие вслед Эжену Эйро миссионеры, смогли найти только пять дощечек. И даже самые старейшие жители острова, не смогли объяснить им смысл хотя бы одного знака.

В 1915г. находившимся на острове членам английской экспедиции кто-то сообщил, что в одной из деревень живет старик, который владеет письменностью ронгоронго. Руководившая экспедицией Кэтрин Скорсби Раутледж немедленно отправилась к старику. Только из уважения к гостье, старик написал несколько знаков, но посвятить чужеземку в тайну письменности ронгоронго отказался наотрез, мотивируя отказ тем, что предки могут покарать любого, кто раскроет бледнолицым секрет письменности.

Через две недели после посещения Кэтрин Раутледж, старик умер. Никто из местного населения не сомневался, что его смерть была местью мертвых маори….

В настоящее время в различных музеях мира сохранилось всего 25 дощечек и несколько каменных фигурок, испещренных теми же таинственными знаками. Текст на дощечках начинается в нижнем левом углу, и продолжается слева направо. Когда дощечка заканчивалась, резчик ее переворачивал вверх ногами и продолжал дальше, нанося крылатых людей, странных двуногих существ, вплетая лодки, лягушек, ящериц, черепах, звезды и замысловатые спирали.

На хранящихся в музеях табличках изображено, в общей сложности, 14 тысяч иероглифов. Около сорока лет назад они были опубликованы немецким этнографом Томасом Бартелем.

В попытке изучить письменность кохау ронгоронго, американский ученый Стивен Фишер овладел гавайским, самоанским и майорийским языками, собрал всю документацию, которая касалась ронгоронго, описания традиций, ритуалов и верований жителей Рапа-Нуи (острова Пасхи). В течение шести лет он встречался со всеми специалистами в области ронгоронго и знакомился с подлинниками табличек. Странно, но две, хранящиеся в вашингтонском Смитсоновском институте, ему не показали….

Результатом кропотливой, многолетней работы Фишера явилась самая исчерпывающая монография о кохау ронгоронго, опубликованная в 1997г.

Основой для работы стал Сантьягский жезл. Он представляет собой деревянное подобие скипетра длинной 126 и толщиной 6,5см. На жезле вырезано 2300 иероглифов. В свое время его в 1870г. купили офицеры ВМФ Чили. Ранее жезл принадлежал одному из вождей острова. А в настоящее время скипетр находится в Музее естественной истории города Сантьяго.
Далее Фишер стал анализировать другие тексты ронгоронго. И пришел к выводу, что проанализированные им тексты являются записанной «космогонией» пасхальцев. Их Книгой начал.

В России дешифровкой письменности ронгоронго занималась Ирина Константиновна Федорова, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник отдела Австралии, Океании и Индонезии МАЭ РАН. Докторскую диссертацию она защитила по теме «Остров Пасхи. Очерки культуры XIX-XX веков».

В 2001г. вышла в свет ее книга «Говорящие дощечки» с острова Пасхи, в которой есть дешифровка, чтение и перевод всех сохранившихся в мире текстов с острова Пасхи. Включая каталог знаков и перевод этих знаков. Федорова также выяснила, что это не язык пасхальцев, а другой, более древний. И пасхальцы понять его просто не могут…, по материалам repin.info .

ХОД УРОКА

I . Проверка готовности учащихся

Цель: сконцентрировать внимание, возможности учащихся для активного включения в предстоящую учебно-воспитательную деятельность.

II. Актуализация опорных знаний

Цель: подготовить учащихся к восприятию нового материала, актуализировать ранее усвоенные знания.

Учебная задача: создание проблемной ситуации.

Назначение ребуса в названии темы – прогнозирование названия раздела, мобилизация внимания детей, создание эмоционального настроя, располагающего к работе.

На доске:

И 100 ‘3 Я письменности

Учитель: Разгадайте ребус. («История письменности».)

Учитель: О чём же пойдет речь?

Дети: О возникновении письменности.

Учитель: Мы с вами побывали в Красноярском Краеведческом музее, на уроках ИЗО вы разговаривали о том, какие ещё бывают музеи и рисовали экспозицию своего собственного.

(Учитель обращает внимание детей на выставку рисунков.)

Учитель: А сегодня я предлагаю совершить путешествие в музей Истории письменности…Я буду экскурсоводом, а вы – моими ассистентами. Наше путешествие рассчитано на 3 экскурсии. В пути нам необходимо вести «Путевой дневник» (ПД.). В него мы будем заносить наиболее важные открытия.

Учитель: По ходу путешествия мы будем составлять план, который поможет запомнить, связно и последовательно передать полученную информацию, а также отмечать на колодце времени основные этапы возникновения и развития письменности.

Учитель: Люди знают, кто придумал электродвигатель и антибиотики, конституцию и компьютер. Но эти изменения, изменившие жизнь человечества, никогда не состоялись бы, если бы в древности кто-то, чьих имен мы никогда не узнаем, не изобрел письменность. Времена, когда не существовало письменности, так и называют – доисторическими. Первые шаги на пути создания письма были сделаны человечеством 20–30 тысяч назад.

(На доске табличка «20–30 тыс.лет назад».)

Учитель: Запишите дату в своем «Путевом дневнике»…

Учитель: Можете ли вы представить современную жизнь без книг или газет? (Высказывания детей.).

Обобщение: Они стали настолько обыденным делом, что кажется, что существовали вечно.

Учитель: Как развивалось бы человечество, если бы ему пришлось передавать всю информацию только устным способом? (Высказывания детей.)

Учитель: Знаний накопилось больше, чем люди могли удержать в памяти и устно передавать друг другу.

Вывод: Речь не могла служить единственным средством общения.

Учитель: Так почему возникла необходимость появления письменности?

Дети: Для сохранения информации.

Вывод: Наилучший способ сохранения информации и передачи исторических знаний – это письменность. Поэтому такую ценность для ученых имеют письменные источники.

Учитель: Какие письменные источники вы знаете?

Дети: Хроники, грамоты, договоры, указы, дневники, летописи.

Обобщение: Письменные памятники – это все типы записей, сделанные на различных материалах: камне, глине, дереве, берёсте или бумаге.
Учитель: Путь к появлению письменности был долгим. Человек той ранней эпохи шел на ощупь к открытию письма.

III. Изложение нового материала, восприятие и понимание его учениками

Цель: проследить историю возникновения письменности, её поэтапное развитие; формирование новых понятий.

Задачи:

  • организовать изучение нового материала, максимально активизируя класс, заинтересовать детей;
  • донести до учеников мысль, что возникновение письменности – долгий и сложный путь, «Загадочные письмена» – своеобразный исторический источник, который свидетельствует о культуре письма.

Учитель: Мы в зале № 1. Он называется «Загадочные письмена».

(На доске табличка «Загадочные письмена».)

Учитель: Наша цель: проследить историю возникновения письменности, её поэтапное развитие.

Учитель: Давным-давно люди начали использовать фигурки животных или просто предметы (палочки, камни.) для записи и учета скота, т.е. открыли предметное письмо.

(На доске табличка «Предметное письмо».)

Учитель: Запишите в своем «Путевом дневнике»…

Учитель: У древних людей существовали простые способы записывать события или передавать известия. Если племя хотело объявить другому войну, оно посылало ему копьё или стрелу. А если речь шла о мире, посылали табак и трубку в придачу или зеленую ветку.

(На доске табличка «Предметы».)

Учитель: Запишите в своем «Путевом дневнике»…

Ученик-ассистент: Древнегреческий историк Геродот рассказывал, что когда могущественный и непобедимый персидский царь Дарий I вел против кочевников-скифов войну, которая «затягивалась и конца ей не было видно», скифские цари отправили к Дарию вестника с дарами. Это были птица, мышь, лягушка и пять стрел.

(По ходу рассказа достает предметы из корзины.)

– Персы спросили посланца, что означают эти подношения, но тот ответил, что ему приказано только вручить дары и как можно скорее возвращаться. Персам предстояло самим понять значение этих даров…

Ученик-ассистент: Как бы вы разгадали смысл послания? (Высказывания детей.)

Ученик- ассистент: Персы собрали совет. Дарий полагал, что скифы отдают себя в его власть и потому принесли ему в знак покорности землю и воду, ибо мышь живет в земле, лягушка обитает в воде, птица, быстрая как конь, – знак бегства, а стрелы означают, что скифы отказываются от сопротивления. Один из мудрых мужей, сопровождавших царя с ним не согласился. Он истолковал послание скифов совершенно иначе: «Если вы, персы, как птицы, не улетите в небо, или, как мыши, не зароетесь в землю, или, как лягушки, не поскачете в болото, то не вернетесь назад, пораженные этими стрелами». Дальнейшие события показали, что прав был именно этот мудрец: самоуверенный царь Дарий потерпел поражение от скифов.

Обобщение: Дары скифов были своеобразным способом передачи информации.

(Колодец времени – фишка .)

Учитель: Как ученые называют такой способ передачи информации?

Дети: Предметным письмом.

Учитель: Когда-то с него и началась история письменности. Удобен ли был такой способ письма? Почему?

Дети: Понять письмо можно было по-разному.

Учитель: А сейчас посмотрим другую экспозицию…

Учитель: Предметным письмом считаются и такие древние способы передачи информации, как вампумы и кипу.

(На доске прикрепляются таблички с названиями, дети записывают в ПД.)

Учитель: Вампумы – это шнуры с нанизанными на них раковинами разного цвета или пояса, сплетенные из таких шнуров. Североамериканские индейцы использовали вампумы, чтобы передавать информацию. Количество, цвет и взаиморасположение раковин были значимы.

(Колодец времени – фишка .)

Учитель: Свое древнее значение цвета сохранили и сейчас. С ними мы сталкиваемся в самых различных ситуациях. Враг выбрасывает белый флаг – значит, просит перемирия, человек весь в черном – траур по умершему.

Учитель: Где можно еще встретить такое цветовое письмо?

Дети: Сигналы на корабле, светофор, маяк…

Учитель: Самый популярный вид предметной письменности древних индейцев – шнуры с узелками, которые назывались – кипу (узел).

Учитель: Вот как выглядело такое узелковое письмо.

(Колодец времени – фишка .)

Учитель: К основной, толстой веревке в строго определенном порядке прикреплялись более тонкие шнуры, каждый из которых имел свой цвет, свое значение. Кроме того, имели значение толщина и длина шнуров, число и форма узлов. С помощью этих узелков выражалось любое число, а цвет шнура обозначал тот или иной предмет.

Учитель: Посмотрите, что я принесла. (Показать узлы макраме.)

Учитель: Возможно, каждый узел макраме тоже что-то обозначает.

Учитель: Еще и ныне индейцы-пастухи в Южной Америке пользуются шнурами с завязанными на них узелками для подсчета своих стад. Есть индейское племя, которое пользуется веревочным календарем. Отправляясь в дальний путь, муж оставляет жене шнур, на котором столько узлов, сколько дней он предлагает пробыть в дороге. Дальним отголоском такого письма является и наша привычка завязывать для памяти узелок на носовом платке.

Учитель: Почему возникла необходимость появления письменности?

Дети: Для передачи мыслей, как способ передачи информации, средство общения.

Учитель: Какой недостаток был у первобытных типов письма?

Вывод: Они с трудом могли быть поняты. Нельзя было выразить многие понятия, доступные человеческому мышлению и языку.

Учитель: А сейчас посмотрим следующую экспозицию в зале № 2.

Учитель: Предписьменностью была и пиктография. Слово это означает «рисуночное письмо», т.е. такое, при котором сообщение передается с помощью рисунков.

(На доске табличка «Рисуночное письмо». Дети записывают в свои ПД.)

Учитель: К пиктографии относятся и древние наскальные рисунки. Анатоль Франс, французский писатель, сказал: «Первыми книгами людей были камни».

(На доске табличка «Наскальная живопись». Колодец времени – фишка . Дети записывают в свои ПД.)

Учитель: Рассмотрите рисунок:

Учитель: Что на нем изображено?

Дети: Сцена охоты.

Учитель: А почему на своих первых рисунках люди рисовали животных? (Высказывания детей.)

Учитель: Человек тогда не пахал землю и не сеял. Он охотился на диких зверей, и его жизнь зависела от удачной охоты. Поэтому животные интересовали людей больше всего. Их рисовали углем на стенах пещеры.

Учитель: И ныне, наскальные рисунки поражают нас точностью и реализмом.

Вывод: Несомненно, уже тогда человек сделал первый важный шаг к изобретению письма.

Учитель: Переходим к следующей экспозиции.

Учитель: Рисуночное письмо оперирует не буквами, из которых складываются слова, а рисунками (пиктограммами.), каждый из которых графически изображает конкретный предмет или явление.

(На доске табличка «Рисунки-пиктограммы», дети записывают в ПД.)

Учитель: Пиктография не требует от воспринимающего какой-то особой грамотности. Более того, она может быть одинаково понятна людям, говорящим на различных языках.

Учитель: Первобытный человек рисовал не ради развлечения, а для того, чтобы передать какое-то содержание или запечатлеть событие. «Нам никогда не узнать, как это происходило», – может быть, подумаете вы. И все-таки был человек, который рассказал нам о создании письменности так живо и красочно, как будто он видел все сам. Это американский поэт, который жил в прошлом веке, Генри Лонгфелло. Свою книгу о вожде индейцев по имени Гайавата Лонгфелло назвал «Песнь о Гайавате». Русскими стихами ее пересказал писатель Иван Алексеевич Бунин. Легендарный вождь индейцев горевал о том, что люди не могут передать своим потомкам то, что они сами знают и умеют. Все знания исчезают – растворяются во времени.

«При свиданье – с глазу на глаз
Мы ведём свои беседы;
Но, расставшись, мы вверяем
Наши тайны тем, которых
Посылаем мы друг к другу;
А посланники нередко
Искажают наши вести
Иль другим их открывают».

Учитель: И вот для того, чтобы ничего не забывалось, и люди могли даже через века передать свои мысли и чувства, Гайавата изобрел письменность.

Ученик-ассистент:

Из мешка он вынул краски,
Всех цветов он вынул краски
И на гладкой на берёсте
Много сделал тайных знаков,
Дивных и фигур и знаков;
Все они изображали
Наши мысли, наши речи.

(Показать рисунок на бересте , прикрепить на доске.)

Белый круг был знаком жизни,
Чёрный круг был знаком смерти;
Для земли нарисовал он
Краской линию прямую,
Для небес – дугу над нею,
Для восхода – точку слева,
Для заката – точку справа,
А для полдня – на вершине.
Все пространство под дугою
Белый день обозначало,
Звезды в центре – время ночи,
А волнистые полоски –
Тучи, дождь и непогоду.

Учитель: Для чего Гайавата изобрел письменность?

Дети: Для того, чтобы ничего не забывалось, и люди могли даже через века передать свои мысли и чувства.

Учитель: Как вы думаете, сколько же надо было изобрести рисунков, чтобы обозначить все, что окружает людей, и все, что они хотели сказать друг другу? (Высказывания детей.)

Вывод: Очень много рисунков надо было изобрести, а изучать эту грамоту надо было не недели, а месяцы и годы.

(Колодец времени – фишка .)

Учитель: Как только возникла письменность, возник и вопрос: а как читать? Если написавший придавал письменным знакам одно значение, а читающий – другое, то ничего хорошего не получалось. Об этом забавно рассказал Редьярд Киплинг в сказке «Как было написано первое письмо». История произошла в племени людей в далёкие «дописьменные» времена.

Ученик-ассистент: В сказке говорится о маленькой девочке по имени «Девочка-которую-нужно-хорошенько-отшлёпать-за-то-что-она-такая-шалунья». А попросту её звали Таффи.

Однажды она отправилась со своим отцом к реке, чтобы набить к обеду карпов. Но тут им не повезло: у отца сломалось копьё. Таффи подумала, что хорошо было бы послать маме записку, чтобы она прислала новое копьё.
Было очень досадно, что никто из них не умел ни читать, ни писать: в те времена письменности ещё не существовало.
В это время по берегу шёл Незнакомец, который не понимал их языка. Таффи решила направить его к маме за копьём. На куске берёзовой коры она процарапала акульим зубом такие рисунки: папу со сломанным копьём в руке, другое копьё, которое нужно принести, самого Незнакомца с копьём в руке, чтобы он не забыл его принести. Чтобы он легче нашёл дорогу, девочка нарисовала бобров, которые встретятся на пути. На последнем рисунке она изобразила маму с копьём в руке.

Таффи думала, что на этих рисунках всё понятно. Однако Незнакомец «прочёл» эти рисунки по-другому. Он подумал, что отец Таффи – вождь племени и что он в опасности. «Если я не приведу племя этого великого вождя ему на помощь, его убьют враги, которые подкрадываются с копьями со всех сторон», – подумал он. (За врагов с копьями он принял бобров которых девочка изобразила очень много.) «Я пойду и приведу ему на выручку всё его племя», – решил Незнакомец.
И уже совсем плохо получилось, когда письмо попало к маме. Мама «прочла» его так. Она подумала, что Незнакомец проткнул её мужа копьём, сломал ему руку, напугал девочку и целая шайка злодеев подкрадывается к Таффи и её отцу сзади (она тоже приняла бобров за врагов). Ох, и досталось же Незнакомцу от разъярённых женщин этого племени. А тот не мог им ничего объяснить: ведь он не знал их языка. Оказывается, написать письмо – это только полдела: нужно ещё уметь его прочитать.
Когда недоразумение выяснилось, все долго смеялись, а потом главный вождь племени сказал: «О Девочка-котрую-надо-хорошенько-отшлёпать-за-то-что-она-такая-шалунья, ты сделала великое открытие!.. Придёт день, когда люди назовут его умением писать!»

Учитель: Если вам понравилась история Таффи, прочитайте книгу.

Учитель: Давайте попробуем нарисовать в группах свое рисуночное письмо. Каждая группа получает задание. Вы пишите записку. А потом посмотрим, что у нас получится…

(Всем группам дается одинаковый текст: «Жди меня около дерева на углу футбольного поля в 3 часа дня – мы пойдем ловить рыбу». Ученики работают в группах по 4 человека.)

(Показать свой вариант – .)

Учитель: Почему же получились такие разные работы?

Дети: Все по-разному поняли текст.

Учитель: Почему способ сообщений пиктограммами не очень удобный?

Дети: Понять письмо можно по-разному.

Учитель: Переходим к следующей экспозиции…

Учитель: Один из африканских народов – эве – создал специальное рисуночное письмо для записи своих пословиц. Изображение иголки с вдетой ниткой обозначает пословицу «Иголка сшивает большие полотнища». Эта пословица о том, как надо ценить полезные маленькие вещи.
Учитель: А какая русская пословица выражает эту мысль?

Дети: Мал золотник, да дорог. Мал да удал.

Учитель: А вот эти два человечка, вооруженные луком и стрелами, – запись пословицы «Двум врагам долго не устоять» (потому что одному из них придется уступить.). Как по-русски говорят в таких случаях?

Дети: Два медведя в одной берлоге не уживутся.

(Колодец времени – фишка .)

Учитель: Одна из пословиц эве означает, что мир очень велик, его нельзя охватить руками. Она звучит так: «Мир подобен баобабу».
Учитель: Какими словами у нас выражают эту мысль?

Дети: Нельзя объять необъятное.

IV. Осмысление нового материала, применение усвоенного, закрепление изученного

Цель: установление различных связей изученного материала с имеющимися знаниями учащихся, а также связей между отдельными элементами изучаемых знаний.

Учитель: А могли бы вы придумать рисунки, обозначающие знакомые вам пословицы? Попробуйте!

Работа в группах произвольного состава по выбору. Каждой группе выдаются заранее напечатанные пословицы, работа с которыми проводилась на уроках русского языка при упражнении в чистописании:

1. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
2. Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь.
3. Волков бояться – лес не ходить.
4. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
5. Не рой яму другому, сам в неё попадёшь.
6. Один в поле не воин.

Учитель: Много веков пользовались рисуночным письмом люди, но, как оказалось, не все граждане земного шара отказались от таких писем и в XX веке. В 1948 году вожди нескольких индейских племен послали президенту США письмо, очень озадачившее чиновников Белого дома. Индейский писец на куске коры нарисовал нескольких животных, соединив их глаза и сердца какими-то линиями. Рядом он нарисовал контуры озера, знакомого американцам по географическим картам.

Учитель: Как же все это было понять? Как бы вы перевели это послание? (Высказывания детей.)

Учитель: Нашелся переводчик, который все расшифровал. Вот что означало послание индейцев: «Племена Журавля, Трёх Куниц, Медведя, Морского Человека и Морского Кота поручили в едином порыве сердец (это изображено линиями, соединяющими все фигуры.) главе племени Журавля обратиться с просьбой к президенту о разрешении им переселиться в места, которые обозначены в прошении».

Учитель: Почему вы не смогли правильно понять содержание этого послания?

Дети: Индейцы придавали знакам одно значение, а мы – другое.

Учитель: А мы с вами встречались с рисуночным письмом на уроке чтения. Кто помнит?

Дети: Эдуард Успенский «Школа клоунов». Клоун Саня отправил телеграмму: «Ждите меня. Я уже лечу с Полканом. Клоун Саня из тайги и его верный Полкан.»

Учитель: Саня нарисовал текст телеграммы так…

Учитель: Как же его поняли ученики Школы клоунов? (Высказывания детей.)

Учитель: А почему получились такие разные версии?

Дети: Саня придавал знакам одно значение, клоуны – другое.

Учитель: А где употребляется рисуночное письмо в наше время?

Дети: Оно применяется на вывесках магазинов, в дорожных знаках …Изображение черепа с костями на трансформаторной будке или аптечном ярлыке, изображение молнии на линии электропередачи предупреждают от опасности.

Учитель: Почему пиктограммы удобны?

Дети: Пиктограммы удобны, поскольку всем понятны, простые, наглядные.

Учитель: Какие же недостатки имеет пиктографическое письмо?

Дети: Трудно передать сложное содержание, авторы создавали все новые пиктограммы, что приводило к путанице.

Учитель: По мере усложнения человеческого мышления совершенствовалось и рисуночное письмо.

Учитель: Мы переходим к следующей экспозиции…

Учитель: Письмо ацтеков можно было бы назвать картинописью: все книги – это серии цветных картинок.

(На доске табличка «Картинопись». Дети записывают в ПД.)

(Колодец времени – фишка .)

Учитель: Все же это не просто картинки. А переходная к письму форма пиктографии. В них есть знаки для обозначения ночи, камня, воды, знаки для чисел. С помощью своего письма ацтеки вели календарь, отмечали религиозные и памятные даты, а также составляли исторические хроники. Письменность ацтеков делала лишь первые шаги на пути превращения в иероглифическую.

(На доске табличка «Иероглифическое письмо». Дети записывают в ПД.)

V. Домашнее задание

Естественное продолжение данного урока и начало последующего, информационный задел на следующий урок.

Учитель: Об этом мы узнаем на следующей экскурсии…

Экспозиция «Долгий путь письменности» заговорит.

Мы узнаем:

1. О древней письменности шумеров и что такое – клинопись.

(Дается сообщение ученику.)

2. О священных знаках – иероглифах. (Колодец времени – фишка .)

3. О том, чем прославился французский ученый Жак Шампольон, и что такое Розеттский камень…

(Дается сообщение ученику.)

4. О древней письменности китайцев…

Учебник – с.79–80, пересказ по плану в тетради. ТПО – с 56.– творческая работа. Работа в группах по выбору над пословицами.

VI. Проверка, обобщение и систематизация знаний, подведение итогов

Цели:

  • установление правильности и осознанности усвоения нового материала, выявление пробелов, неверных представлений и их коррекция.
  • обобщение по плану, получившемуся на доске.

Фронтальный опрос с опорой на колодец времени.

Учитель:

– Назовите этапы возникновения и развития письменности.
– Что нового вы узнали на уроке?
– Кто доволен своей работой на уроке?

Анализ и оценка успешности достижения цели.